Словник понять

Місце, де ви живете під час перебування в Польщі. Не забудьте ввести точну адресу. Якщо ви змінюєте місце проживання, обов'язково повідомте про це. Вкажіть свою поточну адресу місце перебування дозволяє нам зв’язуватися з вами під час обробки вашої заявки. Ваше місце проживання має бути письмово підтверджене особою, яка надає вам приміщення. Перевірте, коли ми також будемо просити право власності на приміщення.

Документ, виданий загспідтвердження шлюбу. Якщо шлюб був укладений за межами Польщі, переклад свідоцтва про одруження необхідно також надати до присяжний перекладач. Якщо ви подаєте документи на тимчасове або постійне проживання внаслідок шлюбу з громадянином Польщі, і шлюб укладено за межами Польщі, вам слід звернутися до ЗАГСзареєструвати (знайти) свідоцтво про шлюб у польських реєстрах актів цивільного стану.

Слід пам'ятати, що щодо громадян держав - учасниць Конвенції про скасування вимоги легалізації іноземних офіційних документів, складеної в Гаазі 5 жовтня 1961р. до заяви на тимчасове проживання необхідно додати фотокопію іноземного акта з пунктом про апостиль разом із перекладом на польську мову, зробленим польським присяжним перекладачем, а оригінал доступний для ознайомлення.
В іншому випадку подайте ксерокопію акта, легалізовану консулом Республіки Польща після попереднього засвідчення в Міністерстві закордонних справ вашої країни походження, разом із перекладом документа на польську мову, здійсненим польським присяжним перекладачем, і надайте оригінал для перевірки.

Документ, що підтверджує спорідненість, наприклад, свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб тощо. У Польщі такі документи видаються загс. Якщо документ був виданий за межами Польщі, необхідно також подати переклад акту до присяжний перекладач.

Слід пам'ятати, що щодо громадян держав - учасниць Конвенції про скасування вимоги легалізації іноземних офіційних документів, складеної в Гаазі 5 жовтня 1961р. до заяви на тимчасове проживання необхідно додати фотокопію іноземного акта з пунктом про апостиль разом із перекладом на польську мову, зробленим польським присяжним перекладачем, а оригінал доступний для ознайомлення.
В іншому випадку подайте ксерокопію акта, легалізовану консулом Республіки Польща після попереднього засвідчення в Міністерстві закордонних справ вашої країни походження, разом із перекладом документа на польську мову, здійсненим польським присяжним перекладачем, і надайте оригінал для перевірки.

Документ, виданий загспідтвердження факту народження. Якщо документ був виданий за межами Польщі, необхідно також подати переклад акту до присяжний перекладач.

Слід пам'ятати, що щодо громадян держав - учасниць Конвенції про скасування вимоги легалізації іноземних офіційних документів, складеної в Гаазі 5 жовтня 1961р. до заяви на тимчасове проживання необхідно додати фотокопію іноземного акта з пунктом про апостиль разом із перекладом на польську мову, зробленим польським присяжним перекладачем, а оригінал доступний для ознайомлення.
В іншому випадку подайте ксерокопію акта, легалізовану консулом Республіки Польща після попереднього засвідчення в Міністерстві закордонних справ вашої країни походження, разом із перекладом документа на польську мову, здійсненим польським присяжним перекладачем, і надайте оригінал для перевірки.